Jolene, Jolene, Jolene, Jolene I'm begging of you please don't take my man Jolene, Jolene, Jolene, Jolene Please don't take him just because you can ジョリーン ジョリーン ジョリーン ジョリーン お願いだから 私の恋人を取らないで ジョリーン ジョリーン ジョリーン ジョリーン 簡単だからっていう理由だけで 彼を奪わないで
Your beauty is beyond compare With flaming locks of auburn hair With ivory skin and eyes of emerald green
Your smile is like a breath of spring Your voice is soft like summer rain And I cannot compete with you, Jolene 春の息吹ような微笑み 夏の雨のように やわらかい声 そんなあなたに 勝てるわけないわ ジョリーン
He talks about you in his sleep There's nothing I can do to keep From crying when he calls your name, Jolene 彼は寝言で あなたのことを話す 彼があなたの名前を呼ぶと、 私は涙を流す以外何もできないの ジョリーン
And I can easily understand How you could easily take my man But you don't know what he means to me, Jolene 私には簡単にわかる あなたがどんなにたやすく私の恋人を奪えるかっていうこと でも私にとって彼がどんなに大事な人か あなたは分かってないのよ ジョリーン
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene I'm begging of you please don't take my man Jolene, Jolene, Jolene, Jolene Please don't take him just because you can ジョリーン ジョリーン ジョリーン ジョリーン お願いだから あの人を取らないで ジョリーン ジョリーン ジョリーン ジョリーン ただ簡単だからっていう理由で、彼を奪わないでよ
You could have your choice of men But I could never love again He's the only one for me, Jolene
I had to have this talk with you My happiness depends on you And whatever you decide to do, Jolene あなたに話すべきだった 私の幸せは あなた次第だって あなたの決心ひとつなのよ ジョリーン
Jolene, Jolene, Jolene, Jolene I'm begging of you please don't take my man Jolene, Jolene, Jolene, Jolene Please don't take him even though you can Jolene, Jolene
この歌は日本では「孤独の旅路」というタイトルになっているようです。ニール・ヤングさんが20代後半に作った歌ですが、今聞くと非常にしっくりきます。 "Heart of Gold" は辞書には「思いやりのある心」と書かれています。恋愛の歌だとも思われているようですが、私はきらきら光る心を探し続ける人生を表現しているのではと思っています。
作詞した本人もあまり考えていなかったということもよくあるようですので、解釈は聞く人次第です。
I wanna live, I wanna give I’ve been a miner for a heart of gold. It’s these expressions I never give That keep me searching for a heart of gold And I’m getting old
Keep me searching for a heart of gold And I’m getting old
それでも心の光を探している そして僕は年をとっていく
I’ve been to Hollywood, I’ve been to Redwood I crossed the ocean for a heart of gold I’ve been in my mind, it’s such a fine line That keeps me searching for a heart of gold And I’m getting old.
Some people in Asian cultures prefer to sleep on the floor. They sleep on a thick matrass of cloth layers called a futon. They can roll up the futon and put it away during the day.
*Some people put their futon on a low frame rather than on the floor. Then it looks like a Western-style bed.
It's nine o'clock on a Saturday The regular crowd shuffles in There's an old man sittin' next to me Makin' love to his tonic and gin 土曜日の9時
なじみの客が流れ込んでくる
僕の隣には老人が座っている
トニックとジンが大好きだ
He says, "son, can you play me a memory? I'm not really sure how it goes But it's sad and it's sweet and I knew it complete When I wore a younger man's clothes" 「君、思い出の曲弾いてもらえるかな?」と彼は言う
どんな曲だったのかよくわからないんだが
悲しくて甘い歌で
僕が若くてキメていたころは
完璧に覚えていたのだが
La, la, la, di, dee, da La, la, di, dee, da, da, dum
Sing us a song, you're the piano man Sing us a song tonight Well, we're all in the mood for a melody And you've got us feelin' alright
Now John at the bar is a friend of mine He gets me my drinks for free And he's quick with a joke or to light up your smoke But there's some place that he'd rather be
バーで働くジョンは僕の友達
僕にはただで飲ませてくれる
さっとジョークを飛ばし、煙草に火をつけてくれる
でも彼にはもっとふさわしい場所があるらしい
He says, "Bill, I believe this is killing me" As the smile ran away from his face "Well, I'm sure that I could be a movie star If I could get out of this place" 「ビル、こんな場所では俺はだめになるよ。」
笑顔が消えて、真顔になる
ここから抜け出せれば
映画スターになれるんだけどなあ。
Oh, la, la, la, di, dee, da La, la, di, dee, da, da, dum
Now Paul is a real estate novelist Who never had time for a wife And he's talkin' with Davy, who's still in the Navy And probably will be for life
ポールは小説家志望の不動産屋
奥さんをみつける時間もなかった
彼が話しているのはデイビー
今でも海軍にいる
一生そこにいそうだ
And the waitress is practicing politics As the businessmen slowly get stoned Yes, they're sharing a drink they call loneliness But it's better than drinkin' alone ウエイトレスは上手に客をあしらっている
ビジネスマン達はだんだんと酔っぱらっていく
そう、彼らは孤独というドリンクを分かち合っている
でも一人で飲むよりはいい
Sing us a song, you're the piano man Sing us a song tonight Well, we're all in the mood for a melody And you got us feelin' alright
It's a pretty good crowd for a Saturday And the manager gives me a smile 'Cause he knows that it's me they've been comin' to see To forget about life for a while
土曜日にしては客が多い
マネージャーは僕に微笑む
客は少しの間、現実を忘れるため
僕を見にやって来てると知ってるから
And the piano, it sounds like a carnival And the microphone smells like a beer And they sit at the bar and put bread in my jar And say, "man, what are you doin' here?"
ピアノはカーニバルのような音を奏でる
マイクはビールのにおいがする
客はバーに座って僕にチップをはずむ
「なんでこんな場所で歌ってるんだ?」って驚くんだ
Oh, la, la, la, di, dee, da La, la, di, dee, da, da, dum
Sing us a song, you're the piano man Sing us a song tonight Well, we're all in the mood for a melody And you've got us feelin' alright