Mako's Blog

英語に関すること書いていきます!

Piano Man (Billy Joel)

こちらはビリージョエルの初期の曲ピアノマンです。

下の画像をクリックして聞いてみてください。

www.youtube.com

 

1973年にリリースされた曲です。ビリーが下積み時代バーで歌っていたころに作った歌で、登場人物は実話だそうです。夢を持った人たちが集まってくる普通のバーの風景が生き生きと描かれています。ユーモアあふれる楽しい歌です。

 

Billy Joel – Piano Man 

Mako 和訳

It's nine o'clock on a Saturday
The regular crowd shuffles in
There's an old man sittin' next to me
Makin' love to his tonic and gin
土曜日の9時

なじみの客が流れ込んでくる

僕の隣には老人が座っている

トニックとジンが大好きだ


He says, "son, can you play me a memory?
I'm not really sure how it goes
But it's sad and it's sweet and I knew it complete
When I wore a younger man's clothes"
「君、思い出の曲弾いてもらえるかな?」と彼は言う

どんな曲だったのかよくわからないんだが

悲しくて甘い歌で

僕が若くてキメていたころは

完璧に覚えていたのだが


La, la, la, di, dee, da
La, la, di, dee, da, da, dum

Sing us a song, you're the piano man
Sing us a song tonight
Well, we're all in the mood for a melody
And you've got us feelin' alright

 

僕たちに歌っておくれ、ピアノマンさん

今夜は私たちに聞かせておくれ

みんな歌を聞きたがっている

君のおかげでもう気分は最高

Now John at the bar is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he's quick with a joke or to light up your smoke
But there's some place that he'd rather be

バーで働くジョンは僕の友達

僕にはただで飲ませてくれる

さっとジョークを飛ばし、煙草に火をつけてくれる

でも彼にはもっとふさわしい場所があるらしい


He says, "Bill, I believe this is killing me"
As the smile ran away from his face
"Well, I'm sure that I could be a movie star
If I could get out of this place"
「ビル、こんな場所では俺はだめになるよ。」

笑顔が消えて、真顔になる

ここから抜け出せれば

映画スターになれるんだけどなあ。


Oh, la, la, la, di, dee, da
La, la, di, dee, da, da, dum

Now Paul is a real estate novelist
Who never had time for a wife
And he's talkin' with Davy, who's still in the Navy
And probably will be for life

ポールは小説家志望の不動産屋

奥さんをみつける時間もなかった

彼が話しているのはデイビー

今でも海軍にいる

一生そこにいそうだ



And the waitress is practicing politics
As the businessmen slowly get stoned
Yes, they're sharing a drink they call loneliness
But it's better than drinkin' alone
ウエイトレスは上手に客をあしらっている

ビジネスマン達はだんだんと酔っぱらっていく

そう、彼らは孤独というドリンクを分かち合っている

でも一人で飲むよりはいい

 

Sing us a song, you're the piano man
Sing us a song tonight
Well, we're all in the mood for a melody
And you got us feelin' alright

僕たちに歌っておくれ、ピアノマンさん

今夜は私たちに聞かせておくれ

みんな歌を聞きたがっている

君のおかげでもう気分は最高

 

f:id:MakoOmori:20210228212256j:plain

NHK6畳一間のピアノマンにでてきた大阪城公園


It's a pretty good crowd for a Saturday
And the manager gives me a smile
'Cause he knows that it's me they've been comin' to see
To forget about life for a while

土曜日にしては客が多い

マネージャーは僕に微笑む

客は少しの間、現実を忘れるため

僕を見にやって来てると知ってるから


And the piano, it sounds like a carnival
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say, "man, what are you doin' here?"

ピアノはカーニバルのような音を奏でる

マイクはビールのにおいがする

客はバーに座って僕にチップをはずむ

「なんでこんな場所で歌ってるんだ?」って驚くんだ

Oh, la, la, la, di, dee, da
La, la, di, dee, da, da, dum

Sing us a song, you're the piano man
Sing us a song tonight
Well, we're all in the mood for a melody
And you've got us feelin' alright

僕たちに歌っておくれ、ピアノマンさん

今夜は私たちに聞かせておくれ

みんな歌を聞きたがっている

君のおかげでもう気分は最高